[Prenotice]
This is the translation which loyal to original author's thoughts. mash01(composer/lyricist) gave me permission of English translation.
Title: Singing, cats and hens
Original lyric by mash01 http://piapro.jp/mash01
Translated by Kirimisakana
Somewhere, distant countryside town
surrounded with mountains
In cozy house under the whole sky
Of course, I live with my cats
Fame, money and stormy days
Sign, I feel little tired
I'm thinking it is good to fade out
before I start detesting all
Raise hens and plant vegetables
I would get delicious eggs
Nothing would be left, but nothing would be short
Such a simple days
Living with my loving cats and hens
Those calm softly days
Though I can't stop singing
Sometimes I would upload a new song
You'd receive the seasonal message from the misterious Diva
Wouldn't nice?
Cats would be sitting on my thighs, I whould be sitting on sunny porch
Enjoying the changing sight of passing cloud
Neither eventful nor worn anyone
Those calm softly days
Living with my loving cats, hens
and singing, I would be satisfied completely
No.098 ネコとニワトリと歌 <miku>英訳
NND
http://www.nicovideo.jp/watch/sm19107843
Music by mash01
blog http://ameblo.jp/mash01-ohhoip/
mp3 http://piapro.jp/t/gIC_
mash01さんの事前許諾のもと、『No.098 ネコとニワトリと歌 <miku>』歌詞を英訳しました。
なお、後日の同人誌/電子書籍への収録、有償配布も、NND及び各種紹介リンクの添付を条件として、事前許諾得ております。
コメント0
関連動画0
オススメ作品
Crazy for you 渚ではしゃぐ君を見て
Dreams comes true 今はeveryday in the sun
Oh,baby Sister moon Sundayはcoming soon
しまい込んでたfalling love
Can take my loneliness ca...夏の光り
halon
If I realize this one secret feeling for you
I dont think i would be able to hide anymore
Falling in love with, just you
Tripping all around and not ...今好きになる。英語
木のひこ
ミ「ふわぁぁ(あくび)。グミちゃ〜ん、おはよぉ……。あれ?グミちゃん?おーいグミちゃん?どこ行ったん……ん?置き手紙?と家の鍵?」
ミクちゃんへ
用事があるから先にミクちゃんの家に行ってます。朝ごはんもこっちで用意してるから、起きたらこっちにきてね。
GUMIより
ミ「用事?ってなんだろ。起こしてく...記憶の歌姫のページ(16歳×16th当日)
漆黒の王子
諦めてもいいじゃん
そのうち朽ちるんだし
適当でもいいじゃん
のらりくらり歩いた数年を
「1度だけなんだし」
大切にしなって友人が
何も知らない癖に
ならアタシと今すぐ、変わってよ
出来ないことは雲の隙間に
やりたいことはゴミの間に...黒に染まる
マイナスヨンド
意味と夢と命を集めて
作られてしまって身体は
終わった命を蒸し返す機械らしい
【これは彼の昔のお話】
人一人は涙を流して
「また会いたい」と呟いた
ハリボテの街の終末実験は
昨日時点で予想通りグダグダ過ぎて
その時点でもう諦めた方が良いでしょう?
次の二人は 街の隙間で...コノハの世界事情 歌詞
じん
この想い届け この音に乗って
大好きな君へ 大切な君へ
「ごめん」じゃなくて
「ありがとう」なんて
言ったら照れて
「嬉しいけど、遅いよバカ」って
笑ってくれるよね
〈Ah lalala lalala oh yeah...〉
黄金色した朝焼けの下
ゆるい坂道駆け上がった...どんくらい
NOP
クリップボードにコピーしました
ご意見・ご感想